Ranma 1/2 n° 24. Ok, ok, quem foi o engraçadinho?

Por , 21 de setembro de 2002 15:25


Existem erros e erros. Alguns apenas causam embaraço,
enquanto outros são suficientes para botar a perder mesmo o trabalho mais bem
feito e elaborado. Na edição de n° 24 da Ranma ½ publicada pela Animanga, temos
um excelente exemplo de bem mais do que um erro do segundo tipo. Praticamente
toda a edição esta pessimamente adaptada e traduzida, prejudicando a  diversão
que uma luta entre Hyoga e Ranma normalmente provocaria, principalmente com o
surgimento de golpes e situações cada vez mais inusitados. Depois de desafiar a
paciência do leitor com a periodicidade da revista, agora é vez de testar a
benevolência do público? Simplesmente não há desculpa para a qualidade dessa
edição, muito menos depois que no lugar da usual introdução explicando os
costumes e peculiaridades do Japão temos a informação de que erros que teriam
sido cometidos na edição anterior nas falas de Shampoo eram uma tentativa de
adaptar o seu sotaque … Pelo volume de erros de adaptação dessa edição, é
possível que no próximo número não só continuemos sem texto sobre o Japão, como
as erratas devem avançar plas páginas da história e chegar até a seção de cartas

 

Marcus Winicius, o meu erro é bem humano, um crime que não
evitamos.

Comentários estão bloqueados

Panorama Theme by Themocracy